COORDINACIÓN DE VINCULACIÓN Y SERVICIO SOCIAL



UNIDAD DE APOYO A COMUNIDADES INDÍGENAS



Coordinadora de la Coordinación de Vínculación y Servicio Social de la U de G

Mtra. Ana Rosa Castellanos Castellanos



Jefe de la Unidad de Apoyo a Comunidades Indígenas (UACI)

Lic. Juan Manuel César Díaz Galván




Responsable de EDUCOMI de la UACI

Lic. José de Jesús Loza
Sánchez

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | | Posted On domingo, 19 de septiembre de 2010 at 12:28

Neoliberalismo en Mexico

Presenta la UNAM biblioteca digital de medicina indígena

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , | Posted On lunes, 5 de abril de 2010 at 12:58

LA JORNDA JALISCO
lunes 5 de abril de 2010
La información podrá consultarse gratuitamente en la página web de la Universidad

Presenta la UNAM biblioteca digital de medicina indígena
Permitirá al usuario obtener datos sobre las plantas más utilizadas y las enfermedades que curan


ÉRICK ALBA

Morelia, 4 de abril.- En medio de exigencias sobre el reconocimiento de la medicina indígena por parte del sector público, de acciones que buscan fomentar su uso entre la sociedad, y de estudios académicos que alertan sobre la veta de conocimientos que contiene, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) dio a conocer la investigación más profunda sobre esa rama en el país, y que podrá ser consultada gratuitamente bajo el nombre de Biblioteca digital de la medicina tradicional mexicana.

Arturo Argueta Villamar, investigador del Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias en la misma casa de estudios, informó a este diario sobre la puesta en circulación del documento colectivo que reúne distintos estudios, como el Diccionario enciclopédico de la medicina tradicional mexicana; La medicina tradicional de los pueblos indígenas de México; Atlas de la plantas de la medicina tradicional mexicana; y Flora medicinal indígena de México.

En cuanto al diccionario, se reúnen mil 100 entradas de términos compiladas por “médicos, etnólogos, antropólogos y biólogos”, mientras que el segundo cuerpo alude a 47 monografías distribuidas en tres tomos sobre “aspectos relevantes de la medicina tradicional de 56 pueblos indígenas de México. Aporta datos generales de las regiones indígenas, descripción de los terapeutas tradicionales y las causas de demanda de atención más frecuentes”.

El atlas de plantas contiene mil 45 monografías sobre las plantas más utilizadas en la medicina indígena mexicana e “incluye datos taxonómicos, descripción botánica, información etnobotánica y antropológica, aspectos históricos e información experimental (química, principios activos, farmacología, toxicidad)”, mientras que los tres tomos de Flora medicinal indígena de México agrupan 33 monografías sobre características culturales y ecológicas de las comunidades que requieren de distintas plantas así como “datos sobre el uso medicinal y sobre las causas y sintomatología de la enfermedad que curan”.

Según la página electrónica www.medicinatradicionalmexicana.unam.mx, donde se encuentra el documento de consulta, la mecánica diseñada para los interesados consta de tres modalidades: “búsqueda de información por obra; mediante índices específicos (alfabético general, temático y por pueblo indígena); y utilizando la búsqueda libre”.

Esa metodología permite que el usuario obtenga datos sobre la demanda que existe para la medicina tradicional en la actualidad, los procedimientos utilizados por los médicos tradicionales para obtener un diagnóstico, los recursos humanos con que se cuenta, así como un acercamiento a los materiales disponibles.

Aunque los documentos reu-nidos fueron publicados ya por conducto del entonces Instituto Nacional Indigenista (INI), hoy Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), la digitalización de los textos y la puesta en circulación para la consulta gratuita permite, a través de la Internet, cruzar la información por medio de hipervínculos para ampliar el acceso a otras fuentes contenidas en la misma publicación y ya actualizadas.

La aparición de la biblioteca especializada coincide con esfuerzos realizados en distintas entidades, entre ellas Michoacán, que buscan revalorar las aportaciones del saber indígena al sistema de salud pública, así como con una iniciativa legislativa presentada en la Cámara de Diputados para reformar los artículos 6, 79 y 93 de la Ley General de Salud.

Dicha reforma pretende impulsar la venta de productos naturales elaborados por cofradías y médicos tradicionales independientes, como una forma de incrementar las alternativas entre la población y propiciar el conocimiento sobre la medicina indígena.

Además, se busca adicionar el artículo 79 para permitir a los médicos tradicionales ejercer su función sin la obligación de contar con títulos profesionales o certificados en la materia expedidos por la Secretaría de Educación Pública, mientras que las modificaciones al artículo 93 obligarían a la Secretaría de Salud a definir programas específicos que promuevan el uso de la medicina tradicional en el sistema público.

Dicha iniciativa aún no cuenta con la aprobación requerida y se encuentra en su fase de estudio en el Congreso de la Unión.

XXVII Reunión Plenaria del Congreso Nacional Indígena

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: | Posted On jueves, 1 de abril de 2010 at 12:26

Enviamos versión final de la declaración emitida por la XXVII Reunión Ampliada del CNI en la región centro pacífico, saludos.




XXVII Reunión Plenaria del Congreso Nacional Indígena
Región Centro Pacífico
Comunidad Autónoma Wixárika, Bancos de San Hipólito, Municipio de Mezquital, Durango


CONGRESO NACIONAL INDIGENA
REGIÓN CENTRO PACÍFICO

DECLARACION DE UWENI MUYEWE

Convocados y reunidos para realizar la XXVII Reunión Ampliada del Congreso Nacional Indígena Región Centro Pacífico en la comunidad autónoma wixárika de Uweni Muyewi (Bancos de San Hipólito), Durango, las autoridades y representantes indígenas pertenecientes a los pueblos wixárika, cora, odam, coca, nahua, purhépecha, triqui, ñahñu, tzotzil y mixteco de los estados de Durango, Nayarit, Jalisco, Michoacán, Estado de México, Distrito Federal, San Luis Potosí, Chiapas, Puebla, Guerrero y Tlaxcala, y acompañados en el camino por la luz de la luna en crecimiento que marca el inicio de la siembra y nos otorga la fuerza y la buena palabra para platicarnos y hacer acuerdos en el Congreso Nacional Indígena que es la casa de nuestros pueblos y CONSIDERANDO que:

1.- A 200 años de que estallara la revolución de independencia y a 100 años de la revolución mexicana, nuestros pueblos, naciones y tribus, mismos que aportaron sus vidas y su sangre para el triunfo de estas luchas, hoy como desde hace 518 años siguen siendo despreciados, discriminados y sin ser reconocidos en sus derechos fundamentales, es decir, somos verdaderos desconocidos en nuestras propias tierras. Ocurriendo que las constituciones de 1824, 1857 y 1917 no solo han desconocido la existencia de nuestros pueblos, sino que además buscaron la desaparición, exterminio, explotación y muerte de nuestros pueblos, nos preguntamos ¿Qué tenemos que festejar?
Nuestro festejo es el grito del ¡Ya Basta! del levantamiento armado de nuestros hermanos zapatistas en 1994, las autonomías y la libre determinación que nuestros pueblos construyen en la vía de los hechos es para nosotros la otra política que se construye desde abajo, a la izquierda y anticapitalista.

2.- La historia actual de nuestros pueblos es una historia de despojos y represión, en consecuencia vamos a contar una parte de esa otra historia de las naciones, pueblos y tribus que somos el Congreso Nacional Indígena, donde nuestras luchas de resistencia son criminalizadas y donde quienes luchan son convertidos en delincuentes por una justicia corrupta e instituciones viciosas.
Los pasados 22 y 23 de febrero de 2010, la comunidad de Tuapurie-Santa Catarina Cuexcomatitlán del pueblo Wixárika, fue reprimida en su peregrinación tradicional cuando se encontraba en una ceremonia en el lugar sagrado de Wirikuta y la policía estatal de San Luis Potosí amenazó y hostigó durante 15 horas a los peregrinos mientras estaban haciendo su ceremonia ancestral, burlándose y dañando nuestra memoria colectiva, lo que no solo es un atentado contra la comunidad de Tuapurie, sino contra todo el pueblo wixárika y todos los pueblos indígenas. Con ello el Estado Mexicano viola el convenio de Viena sobre plantas psicotrópicas y el convenio 169 de la OIT.
Señalamos que Tuapurie ha sido objeto de múltiples agresiones y hostigamientos desde que haciendo uso de su derecho territorial y autonomía se opuso y detuvo la imposición del proyecto carretero Amatitán-Bolaños-Huejuquilla en 2008; tal es el caso de la represión laboral contra los comuneros profesores que fueron destituidos y cambiados de puestos y zonas en complicidad con el sindicato y autoridades educativas, difamación y hostigamiento contra sus autoridades y amenazas de muerte contra comuneros por grupos paramilitares organizados por el mal gobierno.
El día 18 de Marzo la policía municipal de Huejuquilla, en una maniobra de asaltantes siguió y disparó contra un vehículo de la comunidad de Tatei Kie- San Andrés Coamiata en el poblado llamado San Antonio de Padua, Zacatecas, hiriendo de bala a 4 comuneros.
El pasado 23 de febrero, los comuneros nahuas de Santa María Ostula, Gerardo Vera y Javier Martínez fueron secuestrados por un grupo fuertemente armado sin que hasta la fecha sepamos de su paradero, teniendo la seguridad de que dicho acto fue cometido por un grupo paramilitar con la finalidad de frenar la lucha de Ostula por el rescate de sus tierras. Asimismo, los últimos días diversos comuneros han sido perseguidos y amenazados por grupos armados ligados al narcotráfico, sin que el gobierno haga nada.
En los treinta años de trayectoria del Movimiento de Unificación y Lucha Triqui, han sido asesinados mas de 350 hermanos, destacando la muerte de Guadalupe Flores Villanueva “el maestro nato”, Paulino Martínez Delia, Luis Flores García, Roberto Merino, Hilario González Domínguez, Juan Alfonso Robles y de los lideres naturales Ramón Celestino, Camilo Cirilo Castañeda. Todos ellos muertos por pistoleros a sueldo sin que hasta el momento se haga justicia.
En San Antonio Ebulá y Candelaria, Campeche, nuestros hermanos han sido golpeados y encarcelados con la finalidad de despojarlos de sus tierras e impedir su resistencia a las altas tarifas que impone la Comisión Federal de Electricidad.
Asimismo todas las regiones indígenas de Guerrero y Oaxaca han sido fuertemente militarizadas, destacando la guerra de exterminio en contra de los pueblos mepha y mixteco de Ayutla, Guerrero, el acoso en contra del pueblo amuzgo de Xochistlahuaca y su radio Ñomndaa, así como la persecución en contra del Consejo Indígena y Popular de Oaxaca-Ricardo Flores Magón.
El día tres de enero del presente año el hermano rarámuri Pedro Moreno Carrillo, miembro de la comunidad indígena de Huitosachi, Chihuahua, apareció muerto después de que en los meses anteriores fue amenazado, perseguido y baleado por defender las tierras correspondientes a su comunidad.
El 28 de febrero de este año el ejército federal se introdujo en la comunidad indígena de Misión de Chichimecas, Guanajuato, perteneciente al pueblo ézar, resultando golpeados y detenidos diversos comuneros que trataban de impedir la elección impuesta de su delegado municipal. En días posteriores ocho comuneros de Misión de Chichimecas, incluido su presidente de bienes comunales, fueron arbitrariamente detenidos por ordenes del ministerio publico de San Luis de la Paz, acusados del delito de despojo en agravio del grupo de empresarios que desde hace años les vienen arrebatando sus tierras.
Actualmente doce hermanos de la comunidad nahua de Chimalaco, San Luis Potosí, son procesados penalmente por el delito de despojo, después de que hace dos años recuperaron las tierras que precisamente les habían sido despojadas por quien ahora los acusa. Incluso han sido denunciados en forma absurda de la inhumación clandestina de cabezas de ganado.
Hoy en día se encuentra preso y condenados a 112 años de reclusión el hermano Ignacio del Valle de la comunidad nahua de San Salvador Atenco, Estado de México, y del Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra, acusado de los delitos de despojo y ataques a las vías generales de comunicación. Por los mismos delitos se encuentran encarcelados y condenados a 67 años de prisión los hermanos Felipe Álvarez y Héctor Galindo Gochicoa. Finalmente nueve integrantes más del Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra se encuentran condenados a 37 años de prisión.

3.- La guerra de contrainsurgencia en contra de las comunidades zapatistas de Chiapas se sigue intensificando con el desalojo masivo de comunidades enteras y la amenaza constante por parte del grupo paramilitar OPDDIC en contra de estas comunidades y de otras comunidades indígenas que sin ser zapatistas participan en la Otra Campaña y resisten el despojo de sus tierras para imponer proyecto carreteros y turísticos.

4.- Con la finalidad de facilitar el despojo de nuestros territorios y culturas, el estado mexicano con las participación de todos los partidos políticos, ha modificado la Constitución, y ha aprobado un conjunto de leyes y políticas publicas que permiten a las grandes empresas la destrucción de la madre tierra y la apropiación de todo lo que se guarda en ella, como son el agua, manantiales, lagunas, arroyos, ojos de aguas, ríos, los cerros, nuestras plantas, animales, montes, costas, minerales, aire, lluvia, islas, nuestro maíz y nuestros saberes, danzas, ceremonias, música, lengua, vestimenta, peregrinaciones y todo lo que hemos construido y resguardado por miles de años en nuestra relación con la madre tierra.

5.- Para los de arriba el bicentenario y el centenario representan un festejo de alegría porque están devorando a nuestros pueblos y a nuestro país, para nosotros los de abajo representan la muerte y una gran preocupación. ¡Ya Basta! Para enfrentar tanta injusticia nosotros consideramos que es necesario un nuevo camino: el de la autonomía, la libre determinación y el juntarnos con todos los de abajo.

En consecuencia con lo expresado arriba, hacemos el siguiente pronunciamiento:

Saludamos y reconocemos a las autoridades autónomas elegidas recientemente de manera tradicional por la comunidad de Uweni Muyewe (Bancos de San Hipólito), igualmente nos congratulamos con los importantes logros organizativos y jurídicos alcanzados de manera autónoma por esta comunidad, reconociendo que su lucha no solo es por la recuperación de las 10,720 hectáreas de las que fueron despojados, sino por el reconocimiento real de su derecho a la propiedad del territorio que han habitado desde tiempos inmemoriales, lo que representa una lucha por el reconocimiento de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas de México y el mundo. Reconocemos en su lucha una lucha sagrada por continuar el trabajo empezado por lo antepasados cuando fueron naciendo la vida en el mundo.

Advertimos que prevalece el intento de imposición de la carretera Amatitán-Bolaños-Huejuquilla en territorio de la comunidad de Tuapurie-Santa Catarina Cuexcomatitlán, mediante la represión, fraudes y mentiras del mal gobierno, por lo que señalamos que como pueblos indígenas organizados no permitiremos este despojo, sabiendo que la defensa del territorio debe ejercerse por todos los medios necesarios, defendiendo también los lugares sagrados y su peregrinación ancestral.

Denunciamos el intento de despojo de una superficie de 800 hectáreas de la comunidad Waut+a (San Sebastián Teponahuaxtlán) por el ejido Puente de Camotlán, Nayarit, en contubernio con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) y otras instancias de gobierno que valiéndose de los problemas limítrofes entre Jalisco y Nayarit pretenden legitimar este despojo. Exigimos la inmediata solución a la invasión agraria por acaudalados ganaderos de Chimaltitán, Jalisco y La Yesca, Nayarit que pretenden hacer valer escrituras apócrifas como pequeñas propiedades y exigimos la cancelación definitiva de todas las concesiones de agua en manos de particulares y gobiernos invasores.

Condenamos el ataque armado que como delincuentes realizaron policías de Huejuquilla, Jalisco contra comuneros de la comunidad wixárika de Tatei Kie (San Andrés Coamiata), advirtiendo que es una amenaza y provocación contra todo el pueblo wixárika, por lo que responderemos en consecuencia.

Denunciamos la embestida de invasores que roban parajes del territorio de la comunidad indígena coca de Mezcala, Jalisco, como es el Pandillo, La Zalatita, La Cuesta, La Clavillina, teniendo a personal armado vigilando, por lo que los hacemos responsables de cualquier atentado en contra de los comuneros y autoridades de dicha comunidad, pues nuestra lucha es por la conservación de nuestro territorio. Asimismo volvemos a reiterar que no permitiremos que el corazón del pueblo coca, la isla de Mezcala, sea convertida en un atractivo turístico con el pretexto del festejo del bicentenario.

Exigimos el respeto a la totalidad de las tierras pertenecientes a la comunidad indígena de Ostula, Michoacán, incluido el paraje conocido como Xayakalan, así como el respeto a la policía comunitaria y guardia comunal del pueblo nahua de la costa de Michoacán y la presentación con vida de los comuneros Javier Martínez y Gerardo Vera. Nos pronunciamos en contra del plan de desarrollo integral para la costa de Michoacán.

Exigimos el cese de la represión gubernamental en contra del pueblo triqui y sus organizaciones que luchan por el respeto a sus derechos, así como el castigo a quienes han organizado los grupos paramilitares que operan en la región.

Denunciamos la persecución gubernamental en contra de la comunidad nahua de Chimalaco, San Luis Potosí y exigimos el respeto a las tierras que le corresponde y que en los últimos años ha recuperado en forma pacifica y legal.

Denunciamos la invasión por parte de empresas mineras en el territorio de la comunidad nahua de Ayotitlan, así como la ocupación de las tierras de la comunidad nahua de Tuxpan por parte de grandes empresas aguacateras y de invernaderos y exigimos el respeto a la autonomía territorial del pueblo nahua del sur de Jalisco.

Denunciamos la militarización de la comunidad ézar de Misión de Chchimecas, Guanajuato, y el encarcelamiento de 8 comuneros pertenecientes a dicha comunidad por el hecho de defender sus tierras e impedir que sean fraccionadas por grupos inmobiliarios de San Luis de la Paz.

Denunciamos el acoso en contra de la Radio Ñomndaa del pueblo amuzgo de Xochistlahuaca y exigimos el respeto al libre funcionamiento de las radios indígenas que operan en todo el país.

Exigimos del gobierno mexicano la devolución a favor de los ex braceros de Oaxaca, Puebla, Tlaxcala, San Luis Potosí, Distrito Federal, Estado de México y Guerrero que trabajaron en los Estados Unidos de América, de los ahorros, más intereses generados, que les fueron retenidos por aquel país entre los años de 1942 a 1964.

Rechazamos la actual elaboración de diversas iniciativas de leyes indígenas estatales en Chiapas, Sonora, Puebla, Michoacán y el Distrito Federal que violan los derechos que el convenio numero 169 de la OIT establece a favor de nuestros pueblos y reiteramos que seguiremos aplicando los acuerdos de San Andrés por la vía de los hechos, sin reconocer la contrarreforma constitucional en materia indígena del año 2001 y las distintas leyes que en dicha materia se han aprobado a nivel federal y en los estados.

Nos oponemos a la imposición por parte del gobierno mexicano y las grandes empresas transnacionales de diversos proyectos carreteros, turísticos, inmobiliarios, mineros, agroindustriales, de plantación de semillas transgénicas, de construcción de presas y campos eólicos en todos los territorios de nuestros pueblos y manifestamos que con base en los derechos que nos corresponden y el ejercicio de la autodefensa indígena impediremos la ejecución de dichos proyectos en las tierras de nuestros pueblos.

Nos deslindamos tajantemente de cualquier intentó de “rearticulación” del movimiento indígena nacional que provenga de personas y organizaciones insertas en el gobierno federal o los gobiernos de los estados, como es el caso de la convocatoria para realizar un congreso indígena para el día 10 de abril del presente año en la Ciudad de México, manifestando que defenderemos a todo trance la autonomía e independencia del movimiento indígena y del Congreso Nacional Indígena con respecto a cualesquier gobierno y los partidos políticos.

Exigimos que cesen en forma inmediata la militarización y paramilitarización de las regiones indígenas y del país, asimismo nos pronunciamos en contra de la criminalización de las luchas sociales y exigimos la liberación de los presos indígenas, de Víctor Herrera Govea y de todos los presos políticos que hay en el país y la presentación con vida de los desaparecidos políticos. Llamamos a todos los pueblos indígenas del país a participar los días 3 y 4 de mayo en la Jornada Nacional de Lucha por la Libertad de los Presos Políticos convocada por la Red Contra la Represión y la Otra Campaña.

Exigimos el cese de la guerra contrainsurgente en contra de las comunidades zapatistas de Chiapas, así como el alto a las agresiones, amenazas y desalojos gubernamentales y paramilitares en contra de las bases de apoyo zapatistas y en contra de las comunidades indígenas de Chiapas adherentes a la Otra Campaña.

Llamamos a los pueblos indígenas del país a seguir fortaleciendo al Congreso Nacional Indígena y a crecer, junto con todos los de abajo y a la izquierda, la lucha anticapitalista y en contra del neoliberalismo.

Desde Uweni Muyewi, municipio de Mezquital, Durango, en el Territorio del Pueblo Wixárika, a 28 de marzo de 2010.

ATENTAMENTE

POR LA RECONSTITUCION INTEGRAL DE NUESTROS PUEBLOS

NUNCA MÁS UN MÉXICO SIN NOSOTROS

Los pueblos, naciones y tribus presentes en la XXVII Reunión Ampliada del Congreso Nacional Indígena en la Región Centro Pacífico.

La Mina: Historia de una Montaña Sagrada

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , , , | Posted On at 12:15

Tomado deSurvival: El Movivmiento por los Pueblos Indíegnas

http://www.survival.es/peliculas/lamina

Traducen Firefox al zapoteco, un ejemplo de comunalizar la tecnología

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , , | Posted On lunes, 29 de marzo de 2010 at 11:34



http://www.rebelion.org/noticias/conocimiento_libre/2010/3/traducen-firefox-al-zapoteco-un-ejemplo-de-comunalizar-la-tecnologia-103139

Melquiades Cruz-Kiado / Oaxaca Libre
ciudadania-express.com


Este artículo intenta ser una contribución al carácter intercultural del aprendizaje comunal en la sierra Juárez de Oaxaca. Parte de la idea de que las diferencias entre las culturas indias y las no-indias no deben seguir siendo ignoradas si se busca el diálogo, lo cual requiere estudiar los dos tipos de cultura y no sólo seguir traduciendo a lenguas originarias la cultura nacional. Las diferencias entre ambas culturas son claras y evidentes. Un ejemplo de ellas está precisamente en la geografía como comprensión del espacio en que transcurre la vida.
Ahora el firefox en zapoteco
La mirada “científica” choca con la mirada indígena y la descalifica al considerarla irracional, es decir, al atenderla no como una forma distinta de conocimiento pretendidamente “universal”. Si hubiera formas universales de conocimiento, la evaluación sería la forma de desarrollo de todas las sociedades a partir de una cultura madre, y eso es simplemente inconcebible: las culturas orientales o las indias no son formas primitivas de la cultura occidental, ni viceversa. Por ello, el diálogo intercultural no es una plática entre dos grupos (por ejemplo, el xhidza y el oaxaqueño que pertenecen a una misma cultura (la nacional), sino una relación entre distintas sociedades que viven en un territorio (el mexicano), pero que poseen culturas diferentes.
La comunalidad es la ideología que actualmente portamos los pueblos zapotecos, la que hemos logrado exportar a las grandes ciudades, a través de la acción que realizan nuestros hermanos que han tenido la necesidad y el interés de emigrar. No es extraño que en ciudades tan grandes como la ciudad de México y Los Ángeles California, nuestra comunalidad se exprese en todo su colorido y esencia, pese a la adversidad que ofrecen los espacios urbanos. Lo interesante del cómo hemos logrado reproducir una ideología frente a un imperante ambiente de autoritarismo, se explica en razón de las características que tienen las relaciones hombre-naturaleza así como las características de nuestra orografía y la virtud de nuestra organización social.
Hoy en día estamos inmersos en la localización global, en la tecnología, con las computadoras, el Internet, ya sea como indígenas, mestizos, latinoamericanos, europeos, etc. hacemos uso de ellos. La conducción electrónica como evento político puede considerarse desde diversas perspectivas. Propondría, al comienzo de esta consulta pública, intentar una aproximación al tema desde la ecología política. Durante la última década la ecología ha adquirido un nuevo significado. Es aún el nombre de una rama de la biología profesional, pero ese término sirve cada vez más para designar a un público general amplio y políticamente organizado que analiza e influye sobre las decisiones técnicas. Pretendo concentrarme sobre los nuevos hallazgos para la gestión electrónica como sinónimo de un cambio técnico del medio ambiente humano que, para ser benigno debe permanecer bajo control político (y no sólo de los expertos).
A través de mis vivencias quiero compartirles acerca del software libre, comenzaré platicando lo que es y su filosofía, la semejanza del pensamiento y filosofía indígena con el software libre, y algunas experiencias. En el mundo de las computadoras, para que funcione, se requiere de programas o software ya sean comerciales o libres; un programa es software libre si el usuario tiene las libertades de utilizarlo, copiar, distribuir, modificar, esto significa que no tiene que pedir ni pagar licencias, porque tan es dueño del software como los demás.
En México todavía no existe una política del uso del software libre como en otros países. Hoy en día existen comunidades que fortalecen el software libre a través de la colaboración, ya sea por modificación de un código, realización de pruebas, implementaciones, su uso, etc. y también la aportación y colaboración de las compañías que ofrecen servicios en base a software libre. El software libre va más allá de ser libre, compartir conocimiento con los demás, colaborar con nuestra comunidad, intercambiar experiencias, y todo lo podemos englobar en nuestro pensamiento y nuestra cultura.
Su filosofía se asemeja a la filosofía del pensamiento indígena comunitario, Lo que en la Sierra Juárez llamamos comunalidad: es derecho propio, es cultura propia, es naturalatría, es resistencia aunque de manera permanente a la adecuación, es también comunalicracia, es tecnología propia, el sentimiento es propiedad comunal y social. No es globalización es regionalización, no es derecho ajeno, es derecho propio, no es competencia, es compartencia, no es soledad, es comunalidad, colectivismo, es ser persona en comunidad.
Tenemos la alternativa de usar y aprovechar software libre para centros digitales comunitarios indígenas, y recrear aún más nuestra forma de vida comunitaria transnacional, aunque todavía falta mucho por recorrer para que se pueda realizar el cambio, y estamos en eso. Hacer uso de él no es necesariamente cambiar de plataforma (Sistema Operativo). Sino pensar que una sociedad democrática también se refleja en medios y tecnologías que están en manos de la gente, las cuales representan una posibilidad de extender y ampliar las capacidades propias en que el usuario es capaz de emplearla conforme a sus intenciones y deseos conquistando así un mecanismo de liberación ante las imposiciones de los sistemas de poder y al mismo tiempo empleando con autonomía herramientas de esta Era para reproducir los principios de la vida comunal.
Así nace la idea de traducir al zapoteco el navegador firefox como anticipo de un proyecto mas grande que contempla la creación de un sistema operativo que cumpla con las características regionales del pueblo Zapoteco. Quisiéramos decirles que no todo en el Software es programar. Una parte muy importante del proceso de desarrollo de Software Libre es la traducción de aplicaciones. En este sentido, avanzamos en la apropiación de la tecnología que muchas veces se demuestra individualizante ante lo comunitario. Estamos aprendiendo a ampliar nuestras capacidades mediante la transformación de la técnica –los instrumentos y la tecnología –a una manera social de emplearlos. Estamos adoptando frente a la tecnología una actitud pluralista radical, que reconoce hospitalariamente las diferencias y a l@s diferentes, para compartir adecuadamente los saberes. Para nosotros son tecnologías apropiadas en el doble sentido del término: nos las apropiamos, son propias por nuestra capacidad de adaptarlas a nuestros contextos y requerimientos, son nuestras en sus concepciones y aplicaciones; y son apropiadas a nuestras condiciones, a los contextos en que las empleamos.
La traducción de esta aplicación nos lleva a pensar en la autonomía en materia educativa que suele entenderse de manera práctica en la vuelta al pasado. Sin embargo nosotros pensamos que no, la vuelta al pasado significa evaluar lo logrado y así diseñar un futuro educativo más libre, más comunitario. A partir de todo esto, consideramos que la autodeterminación en materia educativa tiene relación con el hecho de que la comunidad se encargue de manera directa del aprendizaje de sus comuneros. Esto parece fácil, para algunos, pero también muy difícil para otros. Creemos que es tiempo de entender que la comunidad debe cargar responsabilidades intelectuales, porque somos sociedades que vivimos inmersos en el presente.
El proceso ha sido complejo en las comunidades porque hemos seguido una forma horizontal de hacer las cosas. La iniciativa surge de la creación de un Centro de Medios Comunitarios, fue ahí donde nos dimos cuenta que puede haber una infinidad de aplicaciones pero si no están diseñadas a nuestra medida, escapa de nuestro horizonte de inteligibilidad. Entonces propusimos en la asamblea comunitaria la traducción de programas que nos ayuden hacer realidad el Centro de Medios y que funcionara como tal y no se convierta el fin último y represente en un peligro para vida comunitaria. A casi un año de análisis y reflexión llegamos a este lugar complejo donde todavía no sabemos las implicaciones políticas que esto puede tener en las comunidades.
Ahora tenemos una estructura lingüística ya documentada, ya que del Zapoteco se derivan otras variantes que no tenemos contemplada como beneficiarios de este proyecto, los estudios y la convivencia misma nos han comprobado que son muy distintas y eso hace difícil una estandarización, en este proceso hay que adaptar palabras, y para llegar a eso lo que hacemos es consultar con los demás hablantes, llegar a un acuerdo y así traducirlo, y la otra opción es buscar el contexto de cada palabra. Ante esta diversidad estamos pensando de no liberar el paquete como zap-MX-diiste o didza porque no podemos generalizarlo, estaríamos cometiendo un gran error a los principios comunitarios, debemos reconocer esta subjetividad radical que caracteriza a los pueblos indios.
La implementación de idiomas diferentes al castellano para el uso de las tecnologías en nuestro país constituye un paso muy importante, pero ahora viene la pregunta obligada: ¿de cuántos usuarios estamos hablando? En respuesta nuestros cálculos son bajos, pero la idea es provocar una reacción en la sociedad para regenerar nuevos ámbitos de comunidad, en los desarrolladores, en los estudiantes, en los activistas, etc. Este proceso nos ha servido de aprendizaje, más que como algo que resuelva nuestros problemas de fondo a ejecutarse en una computadora, porque hay que aceptar el hecho de que las personas que sólo hablan un idioma americano (indígena) y viven o intentarán vivir con la tecnología todos los días son muy escasos, es entonces que estas traducciones significan que el software va liberándose un poco mas a tal manera que conquista nuevos espacios frente a un software protegido por copyright y los pueblos indígenas hacen realidad el derecho de contar con sus propios medios.
Esperamos que esta traducción sea el vierteaguas para la explosión de la variedad lingüística en el software, y no fortalecer el monopolio o la hegemonía de un solo lenguaje. Invitamos a oorganizarse y promover el conocimiento libre por distintos medios, crear proyectos colaborativos, usarlo. Para que las organizaciones y comunidades puedan ver otras alternativas a las que están acostumbradas manipular.
fuente

::Democracia Ya, Patria Para Todos. Apoyando al Lic. Andrés Manuel López Obrador en 2010::

--
Publicado por Redes Ciudadanas Jalisco para Redes Ciudadanas de Jalisco el 3/29/2010 10:17:00 AM

WIXARIKAS, A PUNTO DE TOMAR PRESIDENCIA DE HUEJUQUILLA

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On viernes, 26 de marzo de 2010 at 8:01

FUENTE DEL FACEBOOKShttp://www.facebook.com/photo.php?pid=31225933&id=1168485849#!/?page=1&sk=messages&tid=1210567358229

ENVIADO POR: Pepe Cabrera-Martinez El 24 de marzo a las 9:53
Huejuquilla el Alto, Jal/22 de marzo de 2010/17:00 Hrs/Redacción.-Intensas negociaciones con los huicholes de Santa Catarina realiza en este momento el presidente municipal de Huejuquilla, Fredy Medina, a fin de evitar que mas de un centenar de esta etnia tome las oficinas de la Presidencia Municipal, luego de que policías de esta localidad, hirieran a balazos en dias pasados a cuatro de sus miembros, producto de una torpe confusión, al confundirlos con delincuentes cuando estaban a unos minutos de arribar a esta cabecera, a bordo de una camioneta, procedentes del municipio vecino de Monte Escobedo Zacetecas.

Lo anterior, sucedió cuando un grupo de huicholes se trasladaban de Monte Escobedo, Zacatecas hacia Huejuquilla, el municipio norteño de Jalisco más apartado de la capital. Al parecer transportaban un dinero que habían cobrado para proyectos productivos y que deporitarían en Vlparaíso Zacateca, por lo que a la altura del rancho de San Antonio de Padua, a 15 minutos de Huejuquilla, fueron interceptaos por policías de Huejuquilla, quienes les marcaron el alto, y al hacr caso omiso de l aviso, de inmediato fueron agredidos a balazos, hiriendo a cuatro de los ocupantes del vehículo, pese a que se trataba de una camioneta del transporte público que facilita el Fondo Regional de Solidaridad, en la que iban seis adultos y un menor de la población de San Andrés Cohamiata (Huejuquilla, Jalisco).
De los dos heridos, uno está grave y se encuentra en el Hospital de Fresnillo, Zacatecas.

Los huicholes fueron a Huejuquilla el jueves pasado a recoger el dinero que les entrega el Fondo Regional. De regreso en el camino a Mezquitic, a 12 kilómetros de Huejuquilla, cuentan que un vehículo les prendió las luces y temieron que fueran a asaltarlos. Al acelerar, los cuerpos policíacos municipales abrieron fuego contra ellos.

Los heridos son Rosendo Parra López, quien recibió un impacto de bala cerca del corazón, y Matea Tizado de la Cruz, quien sufrió rozones de bala en las piernas.

Por estos hechos, la Comisión Estatal de Derechos Humanos de Jalisco (CEDHJ) dictó medidas cautelares para que no se violen los derechos del detenido, que se investigue conforme a derecho a los policías involucrados.
El tercer visitador del organismo, Alfonso Hernández Barrón, expresa que el vehículo del Fondo Regional circula cuatro veces por semana por el camino que va de Huejuquilla a Mezquitic, por lo que es “perfectamente identificable”.

Los policías argumentaron que escucharon detonaciones y por ello dispararon. Algunos de ellos creen que se confundieron con los sonidos del escape de la camioneta, que se encuentra en malas condiciones, según lo confirmó via telefónica el profesor Jesús Candelario Cosío, mejor conocido como Raureme y que se autodenominó vocero de los afectados y uno de los manifestantes que encabeza el movimiento de la posible toma de la Presidencia Municipal de Huejuquilla, pese a los esfuerzos del alcalde Fredy Medina, por dialogar con los afectados y llegar a un acuerdo de conciliación. Se desconoce si lo s policías agresores continúan realizando sus labores.

Comunicado PRESIDENCIA MUNICIPAL

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On at 7:55

FUENTE DEL FACEBOOKShttp://www.facebook.com/photo.php?pid=31225933&id=1168485849#!/?page=1&sk=messages&tid=1152078021108
ENVIADO POR. Pepe Cabrera-Martinez El 25 de marzo a las 17:40



A la población de Huejuquilla, El Alto, Jalisco:

El Gobierno Municipal de Huejuquilla El Alto se solidariza y lamenta profundamente los hechos registrados el pasado 18 de marzo en que resultaron afectados nuestros hermanos Wixáricas, y se compromete a aportar toda la información y recursos a su disposición para el completo esclarecimiento de estos sucesos.
Asimismo, solicita a las autoridades competentes la investigación pronta y exhaustiva de los acontecimientos para deslindar las responsabilidades que del caso se desprendan.

Este Gobierno Municipal se ha sumado, en la medida de sus facultades, a la lucha contra el crimen organizado que ha emprendido a nivel nacional el Presidente de la República, Lic. Felipe Calderón Hinojosa, con un sólo compromiso: brindar seguridad y confianza a las familias de Huejuquilla.

El día de los hechos, por la mañana, los elementos de la Dirección de Seguridad Pública Municipal, recibieron información de que circulaban por el territorio municipal, vehículos ajenos al municipio, por lo que se implementó un operativo para evitar incidentes entre nuestra población.

Lamentablemente, el vehículo en que circulaban nuestros hermanos Wixáricas no contaba con placas u otro elemento de identificación, y al no atender las indicaciones de los elementos policiales, éstos iniciaron una persecución que derivó en los deplorables hechos ya conocidos.

El Gobierno Municipal de Huejuquilla lamenta este desenlace y asume el compromiso de actuar conforme a derecho y apoyar a los afectados y sus familias.

Este compromiso se hizo ante el pueblo de Huejuquilla, incluso antes de que miembros de la comunidad Wixárica que acudieron a la Presidencia Municipal, el pasado lunes 22 lo solicitaran en un pliego petitorio.


A T E N T A M E N T E
“2010, AÑO DEL BICENTENARIO DEL INICIO DEL MOVIMIENTO DE INDEPENDENCIA NACIONAL Y EL CENTENARIO DE INICIO DE LA REVOLUCIÓN MEXICANA”
HUEJUQUILLA EL ALTO, JALISCO., A 23 DE MARZO DE 2010.


H. AYUNTAMIENTO DE HUEJUQUILLA EL ALTO, JALISCO

Lic. Fredy Medina Sánchez
Presidente Municipal

Ing. Miguel Contreras Aguilar
Secretario General Y Síndico

Lucina Ávila Ramírez
Regidora


Eleuterio González Vela
Regidor

M.V.Z. Norma Leticia Verdín López
Regidora

Francisco López De La Torre
Regidor


Ma. Dolores Vera Escalante
Regidora
Mtra. Isela Pacheco Ramírez
Regidora
Prof. Marcelino Zúñiga Navarro
Regidor


Agustín Madera Vela
Regidor


Manuel Escalante Arroyo
Regidor.

Comunicado de la Comunidad Wixarika de San Miguel Huaixtita

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On at 7:50

FUENTE DEL FACEBOOKShttp://www.facebook.com/photo.php?pid=31225933&id=1168485849#!/?page=1&sk=messages&tid=1405192175480

ENVIADO POR:Pepe Cabrera-Martinez El 24 de marzo a las 9:50
Desde hace siglos, cuando nuestros antepasados emprendieron, año con año, peregrinaciones hacia Wirikuta, para recolectar Hikuri como parte del camino de sabiduría que es corazón en la cosmovisión wixarika del mundo. Preocupados por el hostigamiento al que los sometía la policía municipal, el ejército y la policía judicial, que en ocasiones los encarcelaban decomisándoles el Hikuri, los líderes comunales, autoridades tradicionales y agrarias, jicareros, marakames wixaritari, asociaciones civiles y algunas instituciones como la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) emprendieron durante años una defensa de Wirikuta y de su derecho fundamental a colectar e ingerir Hikuri.

A pesar de que existen tales legislaciones Estatales, Nacionales e Internacionales, no cesan los hostigamientos, difamación y arresto a peregrinos wixárikas en manos de los Policías Municipales de Huejuquilla el Alto, Mezquitic y Colotlán Jalisco, cuyas evidencias se encuentran en poder de los Ministerios Públicos de la PGR Delegación Jalisco.

Para nosotros los Wixaritari es reprobable que policías de dichas corporaciones estén actuando de esa manera, más que nadie ellos deben de tener conocimiento sobre el calendario de las peregrinaciones que se llevan a cabo en el mundo Wixárika, si no es así pedimos a las instituciones correspondientes para que les den un taller sobre legislación vigente en la materia, para que no se sigan repitiendo dichos atropellos a nuestros derechos.

Atentamente

Comunidad Wixarika de San Miguel Huaixtita

Preocupada sobre los hechos arriba mencionados

Policías de Huejuquilla dispararon contra siete indígenas wixaritari

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On lunes, 22 de marzo de 2010 at 8:28

LA JORNADA JALISCO
lunes 22 de marzo de 2010
Rosendo Parra quedó herido de gravedad y en calidad de detenido

La agresión se suma al hostigamiento por parte de la policía de SLP, acusan

RAÚL TORRES

Wixaritari de Santa Catarina y San Andrés Cohamiata denunciaron que la noche del jueves pasado policías municipales de Huejuquilla dispararon sobre siete indígenas que viajaban en el transporte público asignado por el Fondo Regional del gobierno estatal a esas comunidades e hirieron a dos personas; uno de los heridos se encuentra grave y en calidad de detenido en un hospital de Fresnillo, Zacatecas.

Según la versión de los wixaritari, los afectados viajaban de Huejuquilla a Mezquitic alrededor de las 10 de la noche y transportaban dinero del apoyo del Fondo Regional que depositarían en la comunidad de Valparaiso; a cuatro kilómetros de Huejuquilla fue donde los uniformados, sin identificarse, comenzaron a seguir a los wixaritari, quienes temerosos de que los intentaran asaltar, aceleraron el paso. Los gendarmes dispararon en ese momento.

Las personas heridas fueron identificadas como Rosendo Parra López, quien se encuentra grave y detenido, y Matea Tizano de la Cruz, que presentó rozones de bala en las piernas; entre los siete wixaritari que viajaban en la camioneta se encontraba un niño.

Tras conocer los hechos, 400 comuneros de Santa Catarina y San Andrés iniciaron una asamblea que hasta la tarde de ayer continuaba deliberando las acciones a seguir y no se descarta una movilización masiva a la cabecera municipal de Huejuquilla para exigir al presidente municipal que se castigue a los responsables.

Por su parte, el tercer visitador de la Comisión Estatal de Derechos Humanos Jalisco (CEDHJ) confirmó los hechos y señaló que el organismo ya dictó medidas cautelares para proteger la integridad del detenido e inició las diligencias correspondientes para verificar la actuación de los uniformados.

El visitador indicó que los policías involucrados fueron puestos a disposición del Ministerio Público pero quedaron en libertad tras el pago de una fianza.

Los wixaritari recordaron que esta agresión contra su pueblo se suma al hostigamiento de la policía estatal de San Luis Potosí a los peregrinos que hace unas semanas hicieron el periplo al sitio sagrado de Wirikuta.

NIERIKA 13

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On viernes, 12 de marzo de 2010 at 15:02


Taller de teatro y baile inscrpciones abiertas hasta el 15 de marzo

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On jueves, 4 de marzo de 2010 at 7:02




Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On martes, 2 de marzo de 2010 at 8:40


PortadaSeccionesDeportesCulturaCiencia y TecnologíaEntretenimientoEspectáculosSocialSociedadPolitica y EleccionesGobierno EstatalEducaciónSaludNaciona

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , , , | Posted On lunes, 1 de marzo de 2010 at 16:42

Tomado de e-consulta
Ecultunomía. Lenguas originarias en peligro de extinción: ¿A dónde van nuestras raíces?

Por Lydia Lob / Ciudad Cultura
martes, 23 de febrero de 2010

http://www.e-consulta.com/magazine/index.php?option=com_content&task=view&id=784&Itemid=29

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, celebrado del 21 de febrero, surgieron algunas cifras alarmantes sobre el riesgo de extinción que corren la mitad de los 6700 idiomas que se usan en el mundo. Del total, 248 lenguas originarias pertenecen a Latinoamerica, una de las regiones de los cinco continentes con mayor diversidad lingüística.
En peligro de extinción más de la mitad de los 6700 idiomas que se usan en el mundo.
En 2009, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura junto con treinta lingüistas realizaron el Atlas Interactivo de las Lenguas en Peligro en el Mundo. De acuerdo con la edición, Brasil es el país de América con mayor cantidad de idiomas en peligro de extinción, 64. Le siguen México con 53; Perú con 29; Colombia con 24; Bolivia con 18; Venezuela con 15; Ecuador con 8; Argentina y Paraguay con 6; Honduras con 5; Chile, Costa Rica y Nicaragua con 4; Guatemala con 3; Panamá con 2; y Bélice, El Salvador y Uruguay con 1.

¿Cómo saber si una lengua está en peligro de desaparición? La Unesco utiliza nueve criterios, que se toman en conjunto: la transmisión del idioma de una generación a otra; el número absoluto de sus hablantes; la proporción de sus hablantes con respecto a la población total; los cambios en los ámbitos de utilización del idioma; la capacidad de reacción ante los nuevos ámbitos de actividad y los media; la disponibilidad de material destinado a la alfabetización en el idioma y su enseñanza; la actitud ante el idioma y la política lingüística de las autoridades gubernamentales y las instituciones; la actitud de los miembros de la comunidad de hablantes hacia su propio idioma; y la cantidad y calidad de documentos en el idioma.

Entre los motivos de la desaparición los más importantes son la extinción de los hablantes o al reemplazo de los idiomas originarios por otros más extendidos, que son utilizados por grupos predominantes. Ante está situación es importante el respeto a todos los idiomas para garantizar el cimiento biográfico y cultural de cada persona.

Una estrategia para lograr la preservación de las lenguas es el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas Tribales y la Convención sobre los Derechos del Niño que reconoce el derecho de los pueblos indígenas a revitalizar, utilizar, fomentar y preservar su lengua.

En México existen aproximadamente 364 variantes de lenguas indígenas, de las cuales cuatro concentran al mayor número de hablantes (náhuatl, maya, mixteco y zapoteco). Se ha dado una paulatina desaparición de lenguas a lo largo de cinco siglos, como es el caso de algunas variantes del mixe zoque de Tabasco y Veracruz, y otras de la zona de Baja California. Pero también existen casos de recuperación de hablantes, como lo es el tzeltal, tzotzil, tojolabal y chol de Chiapas.

El reto para su persistencia es permanente. En esto llaman la atención varios elementos, uno, la falta de conocimiento que tenemos en los países sobre la existencias de lenguas originarias; dos, la difusión por aprender idiomas como inglés, francés, alemán o japonés, y no por aprender y conocer una lengua originaria; tres, la falta de difusión sobre la problemática en medios internacionales, que al parecer solo lo hacen en el día correspondiente a su celebración; y cuatro, todo indica que los pueblos indígenas tienen la obligación y el deber de mantener la permanencia, dejando al resto de los pobladores sin ninguna obligación aparente de evitar la extinción de las lenguas maternas.

La pregunta que queda sin responder es ¿Qué pasará con nuestras raíces ante tan lamentable desaparición?



Al rescate de los juegos tradicionales (NOTA DEL EVENTO)

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On at 6:45

Al rescate de los juegos tradicionales
Publicado por cronicadesociales en Febrero 28, 2010

http://cronicadesociales.wordpress.com/2010/02/28/al-rescate-de-los-juegos-tradicionales/
Elsa Arenas/EL Occidental/28-02-10

El tráfico vial, el robo, falta de espacios, en una palabra la inseguridad, ha negado que los niños salgan a jugar a las calles como lo hicieron generaciones pasadas; los juegos tradicionales que desarrollan la psicomotricidad, la socialización, aprender a perder y ganar, formar el carácter, convivir entre la familia y amigos, así como apropiarse de los espacios públicos, deben rescatarse con ese objetivo se llevó a cabo la quinta Jornada de Rescate de los Juegos Artesanales e Indígenas en la Rambla Cataluña.

Trompos, baleros, sonajas, matracas, yoyos, loterías, serpientes y escaleras, la oca, bebeleche, juegos indígenas como el coroso y patoli fueron algunos de los 60 actividades que se organizaron en el andador escorza para que la gente reconozca las tradiciones y los niños se divirtieran y aprendieran de sus raíces.

De las 10:00 y hasta 22:00 horas del sábado se montó un espacio intercultural, donde seis etnias: otomís, triquis, mixtecos, purépechas, zapotecos y wirraricas montaron sus puestos de artesanías y productos orgánicos y alimenticios; ya que dijeron no contar con el apoyo de las autoridades municipales para ganarse la vida decentemente.
Esta entrada fue publicada el Febrero 28, 2010 a 7:45 am y está archivada en Información Jalisco. Etiquetado: Indígenas, movimientos sociales. Puedes seguir los comentarios a esta entrada a través de RSS 2.0 feed. Puedes deja un comentario, o trackback desde tu propio sitio.

COMUNICADO DE LA COMUNIDAD INDÍGENA DE SANTA MARÍA OSTULA, MICHOACÁN

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On at 6:29

COMUNICADO

A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DEL MUNDO.
AL PUEBLO DE MEXICO.
A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN.

La COMISIÓN POR LA DEFENSA DE LOS BIENES COMUNALES DE LA COMUNIDAD INDÍGENA DE SANTA MARÍA OSTULA hace del conocimiento público que el día 23 de febrero del presente año, alrededor de las 3:30 horas de la tarde, los comuneros JAVIER ROBLES MARTÍNEZ, quien además es regidor indígena del municipio de Aquila, y el profesor GERARDO VERA ORCINO, fueron “levantados” y secuestrados en el centro de la cabecera municipal de Aquila por un grupo paramilitar fuertemente armado; razón por la que tememos por su vida e integridad física. Ambos comuneros participaban activamente en la lucha de la Comunidad por la defensa de sus territorios y autonomía; en dicho sentido tenemos la firme convicción de que nuestros compañeros fueron secuestrados por su participación en la lucha social de la comunidad para la recuperación de las tierras localizadas en el paraje de Xayakalan.


La anterior situación suma al hecho de que desde el pasado 18 de agosto hasta el día de hoy ocho comuneros de Ostula y El Coire han sido violentamente asesinados sin que nadie realice las investigaciones y finque las responsabilidades correspondientes; mientras que los medios de comunicación locales ocultan la existencia impune de poderosos cárteles mafiosos en la zona y señalan falsamente que nuestra lucha comunal es la causa de estos asesinatos y de otros desmanes con el fin de facilitar la persecución y represión hacia nuestro movimiento.

Asimismo el día 26 de julio de 2008 el profesor Diego Ramírez Domínguez, comunero perteneciente a nuestra comunidad y coordinador, hasta su muerte, de la comisión especial que nuestra asamblea general nombró para la defensa y recuperación de las tierras de Xayakalan, fue violentamente asesinado.

Ante los hechos manifestados hemos decidido CRECER NUESTRA RESISTENCIA A TODOS LOS NIVELES NECESARIOS; asimismo exigimos la presencia del Gobernador del Estado y del Procurador General de Justicia del Estado en nuestra comunidad para que se aclaren los crímenes cometidos en la región y en contra de nuestra comunidad y se resuelvan nuestras exigencias, mismas que puntualizamos a continuación:

Presentación con vida de los comuneros JAVIER MARTÍNEZ ROBLES y GERARDO VERA ORCINO; esclarecimiento del asesinato del profesor Diego Ramírez Domínguez y el castigo a los autores intelectuales y materiales de su muerte; e investigación de los asesinatos hasta hoy impunes de ocho comuneros pertenecientes a las comunidades nahuas de la Costa.
Respeto a la posesión que nuestra comunidad guarda sobre las tierras que recuperó el pasado 29 de junio en el paraje conocido como Xayakalan.
Creación de mecanismos por parte de los gobiernos del estado y federal que garanticen en forma definitiva la tenencia de dichas tierras a favor de nuestra comunidad.
El reconocimiento del nuevo asentamiento humano que hemos establecido en las tierras recuperadas y que lleva el nombre de Xayakalan.
La creación de un plan de seguridad que inhiba nuevos ataques por parte sicarios o grupos paramilitares contratados o protegidos por supuestos pequeños propietarios de La Placita, municipio de Aquila, Michoacán.
El otorgamiento de garantías por parte de los gobiernos federal y del estado de Michoacán para el funcionamiento de las policías comunitarias y su guardia comunal en las comunidades de Santa María Ostula, El Coire y Pómaro, es decir, en todo el territorio nahua de la Costa michoacana.

Por último queremos hacer nuevamente del conocimiento general la cuenta bancaria en la que pueden hacer depósitos económicos tod@s aquell@s que deseen solidarizarse con nuestra lucha:

CUENTA “PERFILES” BANAMEX A NOMBRE DE VICTOR SELESTINO GRAGEDA, TESORERO DE LA COMUNIDAD. CUENTA NÚMERO 7989603, CLABE NÚMERO 002497044779896031. SUCURSAL LÁZARO CÁRDENAS NÚMERO 447.

SANTA MARÍA OSTULA, AQUILA, MICH., A 24 DE FEBRERO DE 2010.

TIERRA Y LIBERTAD

LA COMISIÓN POR LA DEFENSA DE LOS BIENES COMUNALES DE LA COMUNIDAD INDÍGENA DE SANTA MARÍA OSTULA

CELEBRACIÓN DE LA INTERCULTURALIDAD EN LA QUINTA JORNADA DE JUEGUETEANDO

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On at 6:10

La Jornada Jalisco
domingo 28 de febrero de 2010

Se presentó en la Rambla Cataluña; busca el rescate de la identidad indígena

Celebración de la interculturalidad en la quinta Jornada Jugueteando
RICARDO SOLÍS









El Coroso, juego tradicional wixárika Foto:
FOTO ARTURO CAMPOS CEDILLO

El día de ayer, se vivieron 12 horas en las que, bajo el título de quinta Jornada Jugueteando al rescate de los juegos tradicionales e indígenas, diversas manifestaciones artísticas se dieron cita en Rambla Cataluña (a un costado de la Rectoría de la UdeG) para celebrar la interculturalidad y promover el rescate de las culturas indígenas, a través de la venta y exhibición de artesanías, ropa, gastronomía, talleres de distinta índole, teatro, danza, artes plásticas, música y poesía.

Esta serie de actividades, fueron fruto del trabajo y colaboración activa por parte de diferentes organismos, entre los que destacan la Unidad de Apoyo a las Comunidades Indígenas (UACI), Educación en Comunidades Indígenas (Educomi), la Coordinación de Vinculación y Servicio Social de la UdeG, Espacio Universitario de la Región Occidente (EURO), Producciones El Cubo, la editorial La Rueda Cartonera y el Instituto Municipal de Atención a la Juventud (IMAJ).

Además de los diversos puestos que se colocaron a lo largo del área peatonal del andador, en su centro se dispusieron áreas para la práctica de juegos tradicionales e indígenas (como Coroso y Peteca, por ejemplo) o la exposición de muebles (purépechas), también se dispusieron áreas para la impartición de talleres (desde los de cultivos orgánicos hasta los de lengua náhuatl), la exhibición de artes plásticas (con la colaboración del Colectivo Nahual AC) y un espacio establecido como escenario, en el que se situaron tanto la ceremonia inaugural de los cuatro vientos como las representaciones teatrales, los recitales y las participaciones musicales (en los más diversos géneros, desde la prehispánica y la trova purépecha hasta el mariachi tradicional o el rock pop, progresivo y alternativo).

Como evento de clausura se brindó un espectáculo de música electrónica contemporánea y, posteriormente, se llevó a cabo una fiesta de celebración (en un bar aledaño a la zona donde se realizaron los eventos).

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | | Posted On jueves, 25 de febrero de 2010 at 13:10


EVO MORALES Y EL MOVIMIENTO INDÍGENA MEXICANO

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | | Posted On at 13:06

La Jornada Jalisco

jueves 25 de febrero de 2010
CARLOS GONZÁLEZ GARCÍA

Evo Morales y el movimiento indígena mexicano
En su reciente visita por nuestro país el presidente boliviano Evo Morales rememoró, en un animado discurso ante miles de hombres y mujeres congregados en el centro de Coyoacán, el camino de lucha seguido en las dos últimas décadas por una parte sustantiva de los movimientos indígena y social bolivianos; camino que resumió en el paso de la resistencia a la toma del poder por la vía electoral como una estrategia para la liberación de los pueblos originarios.

Siendo históricos los avances del movimiento indígena boliviano, al interior del cual ciertamente existen diversas posturas, algunas de ellas diferenciadas del proyecto de Evo y del Movimiento al Socialismo (MAS), como la del Movimiento Indígena Pachakuti, es importante observar que la fórmula boliviana –transitar de la resistencia a la toma del poder por la vía electoral- difícilmente resulta aplicable a la circunstancia específica de México y del movimiento indígena mexicano.

En primer lugar Bolivia tiene una población mayoritariamente indígena, superior al 60% de la población total; cosa que no ocurre en México y que, para efectos de numerología electoral, resulta decisiva. En segundo lugar el MAS representa una alianza exitosa entre la izquierda electoral boliviana, los movimientos sindicales y campesinos y una parte nada despreciable del movimiento indígena forjado en los últimos 20 años. Asimismo Morales y sus seguidores han planteado últimamente un discurso medianamente anticapitalista que se sustenta en la defensa de la madre tierra –la Pachamama- y la construcción de un socialismo comunitario que tiene una de sus bases en la milenaria existencia del ayllu –la comunidad india boliviana.

Para el caso mexicano ocurre que la izquierda electoral y la mayoría de las centrales sindicales y campesinas se han convertido en un soporte irremplazable de las políticas neoliberales. En los hechos ha resultado que tanto la transición democrática a la mexicana como el conjunto de los partidos con registro legal han sido altamente funcionales al capitalismo neoliberal, propiciando la creación de una fachada plural y democrática a las autoritarias y salvajes estrategias de libre mercado que desde hace 25 años son dictadas por el Consenso de Washington y cabalmente cumplidas por nuestros gobernantes. A partir de que la Cámara de Senadores aprobó la pro empresarial contrarreforma constitucional indígena en abril de 2001, el PRD y los restantes partidos “de izquierda” han votado una y otra vez las iniciativas legales que en materias forestal, energética, de patentes y conocimiento indígena tradicional, de aguas, de bioseguridad, de minería y de consulta a los pueblos indígenas, entre otras, empujan a la privatización de los bienes nacionales y al despojo de las comunidades indias y campesinas.

Para los pueblos indígenas mexicanos, sobre todo los que confluyen en torno al Ejército Zapatista de Liberación Nacional y el Congreso Nacional Indígena, se torna imposible una alianza “exitosa” para la toma del poder con una izquierda electoral como la descrita, gatopardista y corrompida, que no resulta ni tibiamente anticapitalista y que, antes que retomar o reconocer la comunalidad india y sus valores, los desconoce y los desprecia amparada en un pensamiento arcaico que no termina de romper con sus raíces euro-céntricas, situación esta última que vale para la mayoría de las izquierdas parlamentarias y extraparlamentarias.

La aplicación a la mexicana de la fórmula boliviana que invita a los pueblos originarios a pasar de la resistencia a la toma del poder ha derivado casi invariablemente en la asimilación de uno que otro dirigente indígena a los aparatos gubernamentales de control indigenista y en su enriquecimiento personal. En todo caso están los que han transitado de la resistencia indígena al obregonista lema de que no hay quien se resista a un cañonazo de mil pesos.

En el México de hoy la destrucción neoliberal provocada desde arriba, presupone el desmantelamiento, no la toma, del poder colonialista, como condición indispensable para la liberación indígena. En dicho sentido el zapatismo, las aspiraciones autonómicas de los pueblos indígenas, la Otra Campaña y la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, más allá de los referentes cuantitativos tan pródigos en la estadística electoral y de masas, siguen siendo inspiradores de las luchas indígenas y de la consolidación de futuras alianzas unitarias con la izquierda anticapitalista para la construcción, acaso la dispersión, de otro poder, otros poderes.

La fuerza del movimiento indígena boliviano y sus estratégicas alianzas con importantes sectores organizados del pueblo pobre y explotado, junto con los históricos logros de Evo Morales, un presidente de extracción aymara con una fuerte base social indígena, en la edificación de un nuevo Estado boliviano descolonizado y multinacional, imprimen, sin dudarlo, nuevos bríos a nuestras luchas de liberación, mismas que habrán de caminar y crecer de acuerdo al contexto propio.

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | | Posted On at 13:00


Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: | Posted On miércoles, 24 de febrero de 2010 at 6:58

LA JORNADA JALISCO
miércoles 24 de febrero de 2010
En varias ocasiones interrumpió la ceremonia de los “jicareros” manipulando las ofrendas del contingente que se dirigía al sitio sagrado de Wirikuta

Denuncian wixaritari hostigamiento de la policía estatal de San Luis Potosí
RAÚL TORRES



Como cada año, un grupo de “jicareros” de los tres centros ceremoniales de Tuapurie realiza una peregrinación hacia el sitio sagrado de Wirikuta para celebrar rituales religiosos.
Los wixaritari de Tuapurie-Santa Catarina Cuexcomatitlán denunciaron que desde el lunes pasado la policía estatal de San Luis Potosí hostiga al contingente que como cada año parte hacia el sitio sagrado de Wirikuta para celebrar rituales religiosos.

A través de un comunicado, los wixaritari indicaron que desde la tarde del lunes, cuatro patrullas estatales de San Luis Potosí alcanzaron al contingente en el ejido Las Margaritas, en el municipio de Catorce, y gendarmes comenzaron a amenazar con sus armas a los wixaritari, que tuvieron que interrumpir su ceremonia.

Tras la primera agresión, esa misma noche se reunió un gran número de “jicareros” provenientes de los tres centros ceremoniales de Tuapurie, pero el contingente volvió a ser hostigado por la policía estatal, que al arribar al sitio interrumpió de nuevo el encuentro manipulando las ofrendas sagradas de los wixaritari y agrediendo verbalmente al maraakame.

“Contaron el número de cabezas de peyote que traían los peregrinos argumentando la existencia de un acuerdo firmado por instituciones de gobierno en el que se reglamenta la peregrinación a Wirikuta, lo cual es violatorio de las tradiciones y formas de operación de las comunidades, pues los peregrinos son comisionados de toda la comunidad y no de una familia o una persona. En ese momento los policías amenazaron con regresar y lo cumplieron ayer 23 de febrero a las 2 de la mañana, cuando irrumpieron con cámaras de video y fotografía, hostigando la ceremonia, el canto del maraakame y la palabra de los antepasados”, señala el comunicado.

Ayer, mientras los enviados de los centros ceremoniales salieron a dejar ofrendas al sitio sagrado llamado Leunar, en el Cerro Quemado, los policías estatales regresaron para amenazar a los wixaritari con el argumento de que la Profepa los sancionaría y detendría a los peregrinos por cortar peyotes con todo y raíz.

“Este agravio es en sí mismo un ataque al pueblo wixárika, en especial a Tuapurie, pues el atentado se hizo en contra de todos los centros ceremoniales de la comunidad, de cuyo trabajo depende la salud y la vida no sólo en el territorio, sino en el universo completo”, sostienen los wixaritari.

En opinión de Tuapurie, la policía estatal debería estar persiguiendo a los narcotraficantes que saquean el peyote destruyendo importantes zonas de biodiversidad para generar ganancias financieras.

Desde el mes de febrero de 2008, Tuapurie se resiste a la imposición de la carretera Bolaños-Huejuquilla, detenida actualmente mediante fuertes movilizaciones de la comunidad y los procedimientos jurídicos que interpuso en materia ambiental, penal y agraria.

Los wixaritari explicaron que el territorio sagrado de Wirikuta es una Reserva Ecológica y Cultural en cuyo Plan de Manejo no se contemplan “los aspectos culturales de la relación antigua del desierto y sus habitantes con el pueblo wixárika y el derecho a la peregrinación”, lo que violenta el convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo en su apartado de pueblos indígenas y tribales, y sobre el uso de plantas psicotrópicas para uso ritual, “que es ley suprema en nuestro país, así como en los artículos 2 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y el artículo 9 de la Constitución del Estado de San Luis Potosí”.

“En junio de 2004, en la cabecera municipal de Estación Catorce, la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indios, la Secretaría de Ecología y Gestión Ambiental de San Luis Potosí, la Coordinación Estatal para la Atención a los Pueblos Indígenas, la Comisión para Asuntos Indígenas del Congreso potosino y la Procuraduría para Asuntos Indígenas de Jalisco establecieron ‘una cuota de extracción personal provisional de cien cabezas de peyote como máximo’, que ‘la extracción definitiva anual se haga saber a las autoridades municipales, estatales y de seguridad’ y que elaboren un calendario de visitas. Cabe señalar que en ese mismo año, la asamblea general de Tuapurie desconoció los acuerdos antes mencionados”, refiere el comunicado.

Para los wixaritari, éste es el origen del hostigamiento que denuncian, pues además existe presión para la instalación de grandes jitomateras por parte de “acaudalados terratenientes” del municipio de Cedral, que presuntamente son cercanos al ex gobernador del estado, Marcelo de los Santos.

PROGRAMA DE LA 5TA.JORNADA DE JUEGUETEANDO AL RESCATE DE LOS JUEGOS TRADICIONALES E INDÍGENAS

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On lunes, 22 de febrero de 2010 at 14:04



10:00 AM Inauguración

10:10 AM Inicio de los Juegos y de los talleres y concluyen hasta las 6:00pm: Más de 60 juegos para jugar y convivir en familia.
10:00 AM Expo mueble Purépecha
11:30 PM Concierto de música prehispánica. Ejecución de música según la tradición de la música orgánica. TOCUICATZIN.

12:00 PM trovador de música purépecha Interpretación de trova en líricas tradicionales purépecha francisco ramos santiago-
EDUCOMI.

12:30 PM Teatro- danza...
De carácter. “naturaleza moderna” La dramaturgia- contenido de la obra constara del manifiesto existente actual de la revolución indígena por no dejarse invadir de las políticas sociales. TALLER DE ARTES ESCÉNICAS EDUCOMI.

1:00 PM. Poesía Tsetal. Y Zapoteca Interpretación de poesía tradicional en voz del autor. EDUCOMI.

1:30 PM Danza Infantil mixteca. Interpretación de danza tradicional. EDUCOMI.

2:00 PM Mariachi wirrarika Interpretación de duo de instrumentistas tradicionales. EDUCOMI

2: 40 PM Baile en Danzon Ejecución de danza tradicional interpretada por jóvenes con capacidades especiales y grupo tradicional- profesional de Danzon. Jóvenes de corazón y la danzonera.

3: 20 PM Música de Trova Interpretación de música del autor en lírica contemporánea con un cierto contenido social. Armando Abreu
-colaborador activo EDUCOMI-

4:00 PM Vómitos Rock – pop. Colaboradores activos EDUCOMI.

5:45 PM La cele. Rock progresivo- alternativo Colaboradores activos EDUCOMI

6: 30 PM Tiempo en Silencio. Rock mestizo. - formación contemporánea- . Colaboradores activos IMAJ.

7:30 PM Vomitivos
Rock pop. Interpretación de música alternativa en genero rock. Colaboradores activos `EDUCOMI.

8:15 PM. Orión- DAMAGE. Interpretación de música alternativa en genero rock. Colaboradores Activos de; IMAJ – SxArte..

9:00 PM Rifhes + invitado especial Mezclas electrónicas de música techno y reggae. Colaboradores activos de; IMAJ . SxArte…

10:00 PM FIESTA DE “AFTER” Celebración de: fiesta por la interculturalidad La Diábola. Bar.
Av Juárez- Vallarta 827
Bar loonge.

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , | Posted On domingo, 21 de febrero de 2010 at 7:25


Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , | Posted On at 7:19


Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , | Posted On at 7:16


Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , , | Posted On at 7:03

Servicios en Comunicación Intercultural Servindi
Perú: Líderes, especialistas y autoridades respaldan derechos indígenas en Puno

El público puneño colmó el auditorio municipal interesado por la Declaración Servindi, 20 de febrero, 2010.- Diversas instituciones públicas y privadas, líderes indígenas y organizaciones sociales coincidieron en la importancia de difundir la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y velar por el respeto de los pueblos originarios de Puno.
Así lo hicieron los representantes de la jefa de la Oficina Defensorial de Puno, Luz Herquinio; el presidente de la Corte Superior de Justicia de Puno, Reynaldo Luque; el presidente de CONACAMI, Mario Palacios; y la presidenta de la ONMIAAP, Gladis Vila, durante un Foro realizado el jueves 18 de febrero en la ciudad de Puno.

El encuentro, auspiciado por la organización internacional Oxfam América, congregó a más de 200 personas, entre funcionarios regionales, académicos, docentes, especialistas, líderes campesinos y estudiantes universitarios que colmaron el auditorio de la Municipalidad Provincial.



Líderes nacionales en Puno
Entre los expositores destacados estuvieron el presidente de la Confederación Nacional de Comunidades Afectadas por la Minería (CONACAMI), Mario Palacios, y la presidenta de la Organización Nacional de Mujeres Indígenas Andinas y Amazónicas del Perú (ONMIAAP), Gladis Vila, quienes llegaron a la ciudad sureña especialmente para el foro.

En su intervención, la lideresa Gladis Vila refirió que es importante involucrar a las autoridades en el conocimiento y difusión de los derechos de los pueblos indígenas.

Además, agregó que este tipo de actividades responden a una necesidad de reivindicación con los pueblos indígenas de todo el país quienes aún permanecen en la exclusión y la discriminación.

“Estamos buscando la unidad de los pueblos y nos organizamos para exigir que se respeten nuestros derechos” dijo Vila. “Vivimos en un Estado donde no se toma en cuenta, por ejemplo, nuestro derecho a la libre determinación, a la educación y a la cultura” sostuvo.

“Los pueblos indígenas somos un aporte para el desarrollo del país y debemos prepararnos para gobernar tal como lo vienen haciendo otros hermanos en países vecinos” indicó.

Más adelante, el líder andino, presidente de la CONACAMI, Mario Palacios, inició su intervención evaluando la labor de las instituciones del Gobierno peruano frente a la problemática indígena.

Explicó cómo los pueblos indígenas han sido históricamente víctimas de políticas públicas de exterminio, asimilación, negación e invisibilización.

Revaloró la existencia de las comunidades que son el fundamento de una opción alternativa para el desarrollo económico, político, cultural y espiritual.

Destacó que los pueblos y comunidades indígenas u originarias tienen la responsabilidad de ser protagonistas de un verdadero cambio, desde sus organizaciones.

¿Qué es lo indígena y qué lo campesino?
La especialista Ana Pino Jordán encargada de dirigir la Casa del Corregidor en Puno, realizó un análisis didáctico con las semejanzas y diferencias entre lo campesino y lo indígena, mediante un análisis histórico y coyuntural, partiendo además de acuerdo a la realidad regional.

Con el apoyo de imágenes explicó -por ejemplo- que mientras el campesino ocupa la tierra con un sentido de suelo, el indígena ocupa la tierra con un sentido de territorio y tiene una relación especial y espiritual con ella.

Mientras que el campesino es una categoría socioeconómica, pudiéndose diferenciar al campesino pequeño, mediano o grande, lo indígena es una una categoría sociocultural, y, en consecuencia no hay indígena pequeño, mediano o grande.

Del mismo modo, mientras que el campesino está ligado más a una actividad individual y exclusivamente rural, lo indígena se asocia a una identidad como pueblo y siempre es colectiva, pudiéndose expresar en contextos rurales o en las ciudades.

Asimismo, mientras que el campesino casi siempre es monolingüe y no adscribe étnicamente, el indígena por lo común siempre es bilingüe y se autoidentifica con un identidad étnica propia.

Luego, explicó claramente el rol de los pueblos indígenas en los andes y sus características de acuerdo a los instrumentos jurídicos internacionales, basadas en la identidad, idioma, tradiciones y vínculos ancestrales con la naturaleza.

La especialista estuvo acompañada en la mesa de expositores de el antropólogo Mario Núñez Mendiguri, docente de la Universidad Nacional del Altiplano (UNA) quién destacó el componente étnico en el análisis de una u otra categoría.

Derecho consetudinario de los Pueblos Indígenas


De otro lado, el presidente de la Corte Superior de Justicia de Puno, Reynaldo Luque, quién reconoció sus raíces campesinas, resaltó el derecho consuetudinario y natural que tienen las personas y en especial las comunidades indígenas del país.

Indicó que el derecho consuetudinario presupone un conjunto de normas que aluden a la costumbre jurídica de los pueblos que surgen espontáneamente satisfaciendo las necesidades de convivencia.

Cabe indicar que a nivel internacional el derecho consuetudinario es el conjunto de normas que permanecen en el espíritu del pueblo y pertenecen a la sabiduría popular.

Durante muchos años -indico el magistrado- el sistema judicial no comprendió los patrones culturales diferentes de las comunidades indígenas y éste es un proceso que aún no culmina.

El magistrado expuso casos que aún generan controversia en el análisis jurídico como los excesos que pueden ejercer algunos rondas campesinas cuando atentan contra los derechos fundamentales.

Destacó la sentencia de la Corte Suprema del 8 enero de 2009 de obligatorio cumplimiento para todos los jueces de la República a fin que se respete la justicia comunal y que en su parte declarativa cita la Declaración de las Naciones Unidasd sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.

Finalmente, Luque resaltó el valor jurídico de la Declaración y la necesidad de reflexionar acerca de su contenido especialmente, para una institución que imparte justicia a nivel regional, como la Corte Superior de Puno que él preside.

La Declaración
A su turno, la jefa de la Oficina Defensorial de Puno, Luz Herquinio, expresó y renovó su interés y compromiso institucional de promover y defender los derechos de los pueblos y comunidades indígenas de todo el Perú.



Herquinio efectuó un recuento de los derechos contenidos tanto en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) como en la Declaración de las Naciones y otros tratados internacionales.

Asimismo, detalló la labor que viene realizando la Defensoría en pos del control de los conflictos socioambientales surgidos por los impactos de empresas extractivas y nuevos proyectos de infraestructura en la región.

Herquinio informó de los esfuerzos de la Defensoria por trabajar la aplicación del derecho a la consulta -de la cual su institución ha presentado un proyecto de ley- y asimismo el desafío de elaborar un registro e identificación de los pueblos y comunidades, con la participación de los mismos.

Sobre el Foro
Asistieron al foro más de 200 personas, quienes recibieron la Declaración en versión de bolsillo y en formato de afiche editados con el auspicio del Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA).


Jorge Agurto, de Servindi, entregó al Pdte. de la Corte Superior los materiales de la campaña de difusión de la Declaración de la ONU
Asimismo, un CD con audios de sociodramas y spots locutados en idioma Aymara, Quechua y Castellano alusivos a seis derechos de los pueblos indígenas enunciados en la Declaración, producido por Servindi con el auspicio de Oxfam América.



Los comunicadores e instituciones recibieron los discos de la Declaración conteniendo spots y sociodramas en quechua, aymara y español
El evento -que forma parte de un Ciclo de Foros organizado por Servindi y Oxfam América- ya fue realizado además en Pucallpa, Ayacucho, Amazonas (Bagua chica), Junín (Satipo), Cusco y ahora Puno.


El público -donde destacó la presencia de la juventud- fue cordialmente atendido por los organizadores
A fines de este mes se realizará este evento en la ciudad de Lima con el fin de lograr un compromiso conjunto entre las autoridades nacionales, organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación en la difusión y el respeto de los derechos de la población originaria del país.

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On sábado, 20 de febrero de 2010 at 7:02

Conmemoraron el Día Internacional de la Lengua Materna

Sigue extinción de idiomas originarios: Inali
Ángeles Cruz Martínez

Periódico La Jornada
Sábado 20 de febrero de 2010, p. 6
Alrededor de 364 variantes de lenguas indígenas existen en el país, de las cuales cuatro concentran al mayor número de hablantes (náhuatl, maya, mixteco y zapoteco), informó Fernando Nava, director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali).

En la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, el funcionario destacó que además de la paulatina desaparición de las mismas a lo largo de casi cinco siglos, todavía en los años recientes se han extinguido algunas “prácticamente en nuestras narices”.

Es el caso de algunas variantes del mixe zoque de Tabasco y Veracruz, y otras de la zona de Baja California. En el otro extremo están el tzeltal, tzotzil, tojolabal y chol de Chiapas, las cuales recuperaron hablantes y prestigio social durante los pasados 15 años.

En entrevista, Nava señaló la importancia de fortalecer las lenguas originarias. Comentó que aún está pendiente que México cumpla el compromiso signado a principios de los años 90 en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, para que durante la educación básica se fortalezca la enseñanza en esta materia.

El reto consiste en que los niños indígenas reciban educación en su lengua materna y tengan al español como su segunda. En la población infantil hispanohablante tendrían una materia adicional con una lengua indígena. “No se trata de que la hablen de manera obligatoria, sino que la conozcan y con ello aumenten su sensibilidad, tolerancia y respeto hacia los pueblos originarios” del país.
Aunque ya circulan algunas ideas, como en el Distrito Federal que se ha planteado incorporar la enseñanza del náhuatl, todavía haría falta modificar los planes de estudio y capacitar a los docentes.

Con motivo de la efeméride, el Inali organizó un seminario en el Centro Cultural Universitario Tlatelolco, donde Ciro Caraballo, jefe del sector cultural de la representación de UNESCO en México, advirtió que no será posible cumplir las Metas del Milenio sin la participación de las lenguas indígenas.

Éste, dijo, es un medio esencial para mejorar las condiciones de salud de niños y mujeres, así como para elevar el nivel educativo de la infancia, porque su cultura mental les dificulta acoplarse a la enseñanza en castellano.

También la protección del medio ambiente se facilita con la ayuda de las comunidades indígenas. “Son ellos quienes conocen mejor el lugar donde viven, los calendarios, las lluvias, plantas y animales. Pueden ayudar en el diseño de programas eficaces” y mejorar aquellos que se hacen en los escritorios con limitaciones.

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: | Posted On miércoles, 17 de febrero de 2010 at 7:14

Usted está aquí: miércoles 17 de febrero de 2010 → Cultura → Celebran Día Internacional de la Lengua Materna
LA JORNADA
17 DE FEBRERO 2010
La CDI y SCJ realizarán eventos alusivos los días 20 y 21

Celebran Día Internacional de la Lengua Materna
RICARDO SOLÍS

Dentro del marco de actividades para la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, instituido por la UNESCO para la protección y preservación de esta forma de patrimonio inmaterial de los pueblos que forma parte fundamental de su identidad cultural, a través de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y la Dirección de Culturas Populares de la Secretaría de Cultura de Jalisco (SCJ), se organiza un fin de semana en el que, los días 20 y 21 de febrero, se realizarán eventos que buscan celebrar la fecha y hacer conciencia respecto de la importancia de conservar las lenguas indígenas en nuestro país.

Lo anterior, se dio a conocer en rueda de prensa, donde se contó con la presencia del Delegado de CDI en la región Jalisco-Colima, Guadalupe Flores Flores, así como la del director de Culturas Populares de la SCJ, Ignacio Bonilla. El delegado indicó que esta fecha brinda “la oportunidad de recordar el objetivo de esta celebración en el marco del Año Internacional de Acercamiento de las Culturas”.

También, Flores Flores estableció que “las lenguas son los instrumentos primordiales de que disponemos los seres humanos para la interacción y la expresión de ideas, sentimientos, conocimientos, memorias y valores”, así como resultan “vectores esenciales de las expresiones culturales y del patrimonio cultural inmaterial”, lo que es “un elemento fundamental de la identidad de todo individuo y grupo”.

Asimismo, el delegado del CDI especificó que en este país la celebración se dedica de modo especial “a sus lenguas indígenas”, pues –a nivel internacional– México ocupa el segundo lugar “en diversidad de lenguas” (bajo India y sobre China). En este sentido, resaltó que, en la actualidad, se hablan “sólo 64” de ellas, y un buen número “se encuentran en peligro de extinción y otras se consideran amenazadas”. De acuerdo con cifras del INEGI, el 6.7 por ciento de la población nacional declara hablar una lengua indígena, lo que representa poco más de siete millones de hablantes.

De esta forma, Guadalupe Flores estableció la necesidad de “coordinar los esfuerzos institucionales” con base en el entendimiento entre diferentes dependencias, de modo que se considere esta visión para “el diseño e implementación de programas y presupuestos destinados a los pueblos y comunidades indígenas”.

Por su parte, Ignacio Bonilla indicó que “poco se ha hecho” para intentar “inventariar, preservar y fortalecer” estas lenguas en el país, donde “sigue existiendo menosprecio por lo indígena” y se les trata como si fueran “culturas menores”. Asimismo, dio a conocer el programa de eventos: el sábado 20 de febrero, a las 11 horas, se realizará el II Foro Municipal de la Lengua Materna, en el Auditorio Municipal ‘Flavio Romero’ del Municipio de Tuxpan, Jalisco; evento organizado por el grupo Yaoxocoyomenahuatl, Jóvenes Guerreros Nahuas de Tuxpan.

Para el domingo 21, a partir de las 11 horas, el programa dará inicio con el Recital de poesía en lengua materna, en el que participan Angélica Ortiz López, Miguel Gómez Pérez, y poetas en lengua p’urhépecha (tarasco) y tu’un sávi (mixteco). Posteriormente, se inaugura la Expoventa de arte popular indígena (abierta al público de 10 a 14 horas). A las 12 horas, habrá talleres infantiles de la lengua náhuatl y wixárika. Después, cuentacuentos y, finalmente, a las 13 horas, se presenta un Mariachi Tradicional Wixárika. Las actividades de este domingo, serán en el Ágora del Ex Convento del Carmen (Av. Juárez 638, Centro Histórico). Todas las actividades son de carácter gratuito y para público en general.

Te esperamos a ti y a tu familia el Sábado 27 de febrero,

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , | Posted On domingo, 14 de febrero de 2010 at 10:01


NORMANDO Y KRISTOS en concierto en apoyo a la comunidad wixaritari

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: , , | Posted On jueves, 11 de febrero de 2010 at 16:29






EN DEFENSA DE SUS TIERRAS LOS COMUNEROS INDÍGENAS IXCATLÁN

Publicado por MISIÓN Y VISIÓN | Etiquetas: | Posted On miércoles, 10 de febrero de 2010 at 7:36

DEL CORREO ILUSTRADO DE LA JORNADA JALISCO
10 de enero de 2010
Comuneros piden audiencia

A los periodistas

A los defensores de derechos humanos

Sr. Tomás Coronado Olmos, procurador de Justicia del Estado de Jalisco

Presente

Le estamos solicitando públicamente que reciba en audiencia a un grupo de comuneros para exponerle de viva voz la situación que padece la comunidad indígena de San Francisco de Ixcatlán, municipio de Zapopan, Jalisco, en particular deseamos que se entere del problema de invasión y despojo que estamos sufriendo de parte de la particular Rosa Delgado Donato desde el mes de agosto de 2009, en una fracción de tierra que forma parte de la resolución presidencial, que fue confirmada y titulada dentro de las mil 103 hectáreas que ancestralmente, por legítimo derecho y posesión nos corresponden. De tales hechos, la Procuraduría que usted encabeza ya tiene conocimiento desde hace más de cinco meses (AP núm. 5704/09 Agencia 1B).

Gracias por su atención.

Atentamente

“La tierra es nuestra madre, de ahí nacimos, de ella vivimos y la defenderemos hasta el final”

Comisariado de Bienes Comunales Comunidad Indígena de San Francisco de Ixcatlán